Entradas populares

martes, 21 de diciembre de 2010

Alberto Pellegatta, por Esteban Nicotra

Alberto Pellegatta, tras el halo del amor

Alberto Pellegatta, al decir de Maurizio Cucchi, es "una de las figuras principales" de la nueva poesía italiana. Las suyas son poesías de amor que más que definir al ser amado lo liberan en la magia de su circunstancia.

sábado, 20 de noviembre de 2010


Alberto Pellegatta, tras el halo del amor

Alberto Pellegatta.

Nota y versiones de Esteban Nicotra

De la nueva generación de jóvenes poetas italianos, Alberto Pellegatta (Milán, 1978), al decir del sumo poeta que es Maurizio Cucchi, es "una de las figuras principales".

No por nada el propio Cucchi no sólo ha prologado su primer libro de poemas (Mattinata larga, Lietocollelibri, Faloppio, Como, 2002), convirtiéndose así, como con respecto a otros jóvenes poetas, en un verdadero descubridor y maestro de las nuevas generaciones, sino que además lo ha incluido en esa interesante y muy útil antología, para todo lector italiano y extranjero, publicada por la editorial Mondadori en 2004: Nuovissima poesia italiana.

También ha sido incluido en la antología realizada por Mario Santagostini I poeti di vent'anni (Stampa, Brunello, 2000). Colaborador de las reconocidas revista literarias "Nuovi Argomenti" y "Caffè Michelangiolo" recientemente Pellegatta ha publicado en la importante y ya tradicional reseña literaria "Almanacco dello Specchio" (2010) una serie de poemas de los cuales aquí también damos cuenta con algunas de nuestras traducciones.

Alberto Pellegatta escribe poesías de amor, pero más que definir los rasgos del ser amado, apresándolo en las palabras, lo libera en la memoria de la magia de su circunstancia.

Esta casi cacería de lo indecible, de lo inasible, tiene siempre la gracia de un color, la fugacidad de una cadencia. Pellegatta lo sabe y no por nada el poema que abre su libro Mattinata larga dice: "La memoria tiene salas inmensas, / cuartos llenos de espejos, / polvo inaccesible. Pero, en cambio, / este instante es intermitente / como una imagen rota".

Pero aunque en la memoria, o mejor, en la memoria del presente ?que es a veces la poesía- la realidad sea una "imagen rota", el poeta con morosa persistencia reconstituye en el ámbito del poema, sin rastros de la ruptura, no la experiencia ya definitivamente quebrada, sino ese "no sé qué", esa parábola oculta, que la realidad no supo comprender, no supo conservar.

Poesía de amor, sí, y en buena hora, pero al mismo tiempo, en su cacería de una cadencia, de una atmósfera, de la "ocasión" diría Montale, un humilde amor por las cosas concretas, cotidianas. La "mermelada" de la mañana siguiente, la "baldosa" casual junto a la cama "de los suspiros", la "hierba seca bajo los pasos", los "balcones", las "ropas tendidas", el "metal oscuro" del cielo milanés.

Pero a diferencia de las "ocasiones" montalianas, aquí ya no hay rastros de ninguna "inminencia", aquí todo es ya llano destino asumido, un tenso estoicismo descreído. La gracia de esta poesía está en esa dignidad y en su alegría consiguiente, más allá de este supuesto.

La poesía de Alberto Pellegatta es como una mano extendida que va rozando y modelando en la noche, o en la clara mañana, con sus dedos firmes y delicados al mismo tiempo, los mínimos accidentes y perfiles del rostro de su amor, del rostro y del halo que lo envuelve.

Un coup de dés. Stéphane Mallarmé.

UN COUP DE DÉS

JAMAIS / quand bien même lancé dans des circonstances éternelles du fond d’un naufrage / SOIT que l’Abîme blanchi / étale / furieux / sous une inclination / plane désespérément / d’aile / la sienne / par / avance retombée d’un mal à dresser le vol / et couvrant les jaillissements / coupant au ras les bonds / très a l’intérieur résume / l’ombre enfouie dans la profondeur par cette voile alternative / jusqu’adapter / à l’envergure / sa béante profondeur en tant que la coque / d’un bâtiment / penché de l’un ou de l’autre borde // LE MÂITRE // hors d’anciens calculs / où la manœuvre avec l’âge oublié // jadis il empoignait la barre // surgi / inférant / de cette conflagration // à ses pieds / de l’horizon unanime // qui se prépare / s’agite et mêle // comme on menace // au poing qui l’étendrait / un destin et les vents // l’unique Nombre qui ne peut pas // être un autre // Esprit / pour le jeter / dans la tempête / en reployer la division et passer fier // hésite / cadavre par le bras // écarté du secret qu’il détient // plutôt / que de jouer / en maniaque chenu / la partie / au nom des flots / un // envahit le chef / coule en barbe soumise // naufrage cela // direct de l’homme / sans nef / n’importe / où vaine / ancestralement à n’ouvrir pas la main / crispée / par- delà de l’inutile tête / legs en la disparition / à quelqu’un / ambigu / l’ultérieur démon immémorial / ayant / des contrées nulles / induit / le vieillard vers cette conjonction suprême avec la probabilité / celui / son ombre puérile / caressée et polie et rendue et lavée / assouplie par le vague et soustraite / au durs os perdus entre les ais / né d’un ébat / la mer par l’aïeul / tentant où l’aïeul contra la mer / une chance oiseuse / Fiançailles / dans le voile d’illusion rejaillit leur hantise / ainsi que le fantôme d’un geste / chancellera / s’effalera / folie // N’ABOLIRA // COMME SI / une insinuation // simple / au silence // enroulée avec ironie / ou // le mystère / précipité / hurlé // dans quelque proche // tourbillon d’hilarité et d’horreur // voltige // autour du gouffre / sans le joncher / ni fuir et en berce le vierge indice // COMME SI // plume solitaire éperdue / sauf // que la rencontre où l’effleure un touche de minuit / et immobilise / au velours chiffoné par un esclaffement

JAMAIS N’ABOLIRA LE HASARD

Sombre / cette blancheur rigide / dérisoire / en opposition au ciel / trop / pour ne pas marquer / exigüment quiconque / prince amer de l’écueil / s’en coiffe comme de l’héroïque / irrésistible mais contenu par sa petite raison virile / en foudre // soucieux / expiatoire et pubère / muet / tire / que / SI / la lucide et seigneuriale aigrette / au front invisible // de vertige // scintille / puis ombrage / une stature mignonne ténébreuse / en sa torsion de sirène // debout / le temps / de souffleter / / par d’impatientes squames ultimes // bifurquées / un roc / faux manoir / tout de suite / évaporé en brumes / qui imposa / une horne à l’infini // C’ÉTAIT // LE NOMBRE // issu stellaire // EXISTÂT-IL / autrement qu’allucination éparse d’agonie / COMMENÇÂT-IL et CESSÂT-IL / sourdant que nié et clos quand apparu / enfin / par quelque profusion répandue en rareté // Se CHIFFRÂT-IL // évidence de la somme pour peu qu’une // ILLUMINÀT-IL // CE SERAIT // pire / non / d’avantage ni moins /indifféremment mais autant // LE HASARD // choit / la plume / rythmique suspens du sinistre / s’ensevelir, aux écumes originelles / Nagères d’où sursauta son délire jusqu’à une cime / flétrie / par la neutralité identique du gouffre // RIEN // de la mémorable crise où se fut / l’évènement // accompli en vue de tout résultat nul / humain // N’AURAEULIEU / une élévation ordinaire verse l’absence / QUE LE LIEU / inférieur clapotis quelconque comme pour disperser l’acte vide / abruptement qui sinon / par son mensonge / eût fondé / la perdition / dans ces parages / du vague / en quoi toute la réalité se dissout // EXCEPTÉ / à l’altitude / PEUT-ÊTRE / aussi loin qu’un endroit // fusionne avec au delà / hors l’intérêt / quant à lui signalé / en général / selon telle obliquité par tel déclivité /de feux / vers / ce doit être / le Septentrion aussi Nord // UNE CONSTELLATION et de désuétude / pas tant / qu’elle n’énumère / sur quelque surface vacante et supérieure le heure successif / sidéralement / d’un compte total en formation / veillant / doutant / roulant / brillant et méditant / avant de s’arrêter / à quelque part dernier qui le sacre / Toute Pensée émet un Coup de Dés.

Un golpe de dados. Versión de Agustín O. Larrauri.

P O E M A


UN GOLPE DE DADOS NUNCA SUPRIMIRÁ EL AZAR


por


STÉPHANE MALLARMÉ





UN GOLPE DE DADOS





NUNCA



AUN LANZADO EN CIRCUNSTANCIAS ETERNAS




DEL FONDO DE UN NAUFRAGIO





SEA

que


el Abismo



blanqueare
calmo
furioso
planeare desesperadamente
bajo una inclinación
de su
propia ala
de













antemano afectada por la imposibilidad de levantar el vuelo
cubriendo los borbollones
cortando a ras los saltos


muy interiormente resume
la sombra oculta en la profundidad por esa vela alternativa
hasta adaptar
en la envergadura
su anchurosa profundidad mientras que el esqueleto
de un navío
se inclina de una a otra borda











EL MAESTRO


sugiere

de esa conflagración
que sucede
que se



como se amenaza
el único Número que no puede






duda
cadáver separado por el brazo
en vez
de jugar
la partida
como un maníaco canoso
en nombre de las olas

una

naufragio éste















ha surgido fuera de antiguos cálculos
en el sitio en que la maniobra con la edad olvidada

que antaño empuñaba el timón
del horizonte unánime

a sus pies
prepara
se agita y mezcla
en el puño que la aprisionaba
al destino y los vientos
ser otro

Espíritu
para arrojarlo
en la tempestad
replegando la escuadra y pasar altanero


del secreto que detenta







invadió al jefe
corre cual barba sumisa
directo del hombre
sin navío
no importa dónde
inútilmente














ancestralmente sin abrir la mano
crispada
más arriba de la inútil cabeza
legado en la desaparición
a alguien
incierto
el ulterior demonio inmemorial
teniendo
comarcas sin valor
indujo
al anciano hacia esa suprema conjunción con la probabilidad
aquella
su sombra pueril
acariciada pulida lavada y lista
dominada por la ola y substraída
a los duros huesos perdidos entre los tablones
nace
de un juego
el mar fue tentado por el abuelo o el abuelo fue tentado por el mar
inútil resultado
Esponsales
en donde
el velo de ilusión refleja su locura
como el fantasma de un gesto
vacilará
oscilará
locura









SUPRIMIRÁ












COMO SI


Una insinuación

al silencio






en alguien próximo

revolotea










simple

retorcida junto con la ironía

o

el misterio

precipitado
aullado

torbellino de hilaridad y horror

alrededor del abismo

sin cubrirlo
ni huir

y acuna el virgen índice


COMO SI









una enloquecida pluma solitaria





Salvo


















que la encuentre o roce el toque de medianoche
e inmovilice
al terciopelo ajado por fría carcajada


esa rígida blancura


insultante

en oposición al cielo
exagerada
para no marcar
exiguamente
a cualquier
príncipe amargo del escollo
se cubre la cabeza como si fuera con lo heroico
irresistible pero contenido
por su pequeña razón viril
como un relámpago







inquieto
expiatorio y púber
mudo














El lúcido y señorial penacho
centellea
en la frente invisible
después ensombrece
una pequeña estatura tenebrosa
en su torsión de sirena




con las últimas e impacientes escamas








reír


ya


LO CREO





de vértigo



erguida

en el instante
de abofetear


bifurcadas

una roca

falsa morada
bruscamente
evaporada en brumas
que impuso
un límite al infinito














ERA
descendiente estelar













ESO SERÍA

peor

no

ni más ni menos

indiferentemente pero igual que



























EL NÚMERO

¿EXISTIRÍA
en forma distinta a una alucinación dispersa en agonía?

¿COMENZARÍA Y CESARÍA
surgiendo cuando era negado y concluso cuando apareció
al fin
por algún exceso extendido en rareza?
¿CONSIDERARÍASE


como resultado de ka suma sólo por una de ellas?
¿ILUMINARÍA?






EL AZAR





Cayó
la pluma
rítmica suspendida en lo siniestro
se sumerge
en las espumas originales
donde no ha mucho crecía su delirio hasta una cima
asolada
por la neutralidad idéntica del abismo










NADA



de la memorable crisis
o se produjo
el acontecimiento












realizado en vista de todo resultado nulo
humano

HABRÁ TENIDO LUGAR
una elevación ordinaria se rebalsa de ausencia

SEA QUE EL LUGAR
inferior salpique a cualquiera como para dispersar el acto vacío
escarpado sino
por su error
fue fundada
la perdición

en esos parajes
vaporosos
en los que toda realidad se disuelve








EXCEPTUADA
la altitud
QUIZÁS

tan lejana que un lugar















se fusiona con el más allá

ajeno al interés
respecto a él señalado
en general
según tal oblicuidad por tal declividad
de los astros
en esa dirección
debe hallarse
el Septentrión también el Norte

UNA CONSTELACIÓN
fría de olvido y de desuso
pero no tanto
que no enumere
sobre alguna superficie desierta y superior
el choque
sideralmente sucesivo
en un cálculo total en formación

velando
dudando
girando
brillando y meditando

antes de detenerse
en algún sitio último que la consagre

Todo Pensamiento emite un Golpe de Dados

Prefacio, por Stéphane Mallarmé

PREFACIO

ME agradaría que no se leyera esta Nota, o que después de examinada rápidamente, se la olvidara. Poco enseña al lector suspicaz, pero puede llegar a perturbar al ingenuo, aún antes de fijar la mirada en las primeras palabra del Poema, porque conforme están dispuestas, lo conducen de inmediato a las últimas.
La única novedad del conjunto es la manera en que las líneas están espaciadas. Los “blancos”, en efecto, adquieren importancia, impresionan desde el comienzo. La versificación exige ordinariamente un silencio en derredor, a tal punto, que un trozo lírico, o de pocos pies de verso, ocupa, en el centro de la hija, aproximadamente el tercio de la misma. Yo no sobrepaso esta medida: la disperso, solamente. El papel interviene cada vez que una imagen empieza o acaba, aceptando la sucesión de otras imágenes; y como no se trata, según ocurre siempre, de líneas sonoras regulares o versos –mejor dicho de subdivisiones prismáticas de la idea- el instante de aparición y duración de su influencia en alguna escenificación espiritual exacta, se produce en lugares distintos: próximos o lejanos al latente hilo conductor, en razón de la apariencia de verdad que el texto adquiere en la distribución tipográfica. La ventaja literaria, si es que tengo derecho a decirlo, de este espacio que reproduce al que separa mentalmente los grupos de palabras, o las palabras entre sí, es que después parece acelerar o retardar el movimiento, dándole métrica e insinuándolo mediante la visión conjunta de la Página, tomada ésta como unidad, tal cual ocurre en otras circunstancias con el Verso o línea perfecta. La ilusión surgirá velozmente alrededor de las pausas fragmentarias de una frase fundamental, según la movilidad del escrito, desde el título mismo, introducido y continuado en el poema en resumen, todo ocurre hipotéticamente. Se evita el recitado. Hay que agregar que de este empleo descarnado del pensamiento, con sus contracciones, prolongaciones, huidas, o su dibujo mismo, resulta una partitura para el que quiera leer en alta voz. La diferencia de los caracteres de imprenta entre el motivo preponderante, el secundario y el adyacente, adquiere importancia en la emisión oral. La ubicación en la parte superior, inferior o media de la página, indicará que la entonación sube o baja. Únicamente ciertos intentos muy audaces, ciertas conquistas que forman el contrapunto de esta prosodia, quedan en estado elemental en una obra falta de antecedentes como ésta. No es que considere que ha llegado la oportunidad de tímidos ensayos, o de actuar muy contrariamente a la costumbre en un Periódico como éste; por más que se muestre valiente y acogedor de las bellas libertades. Sólo me pertenece la compaginación especial, o de volumen. Sin embargo, debiera haber indicado, mejor que el esbozo, un “estado” del poema adjunto, que no rompiera totalmente con la tradición; debiera haber organizado su presentación en diferentes formas, para que frente a ellas nadie se confunda, y que bastarían para abrirles los ojos. Sin presumir hoy del futuro que surgirá de aquí –un arte, o casi nada- reconozco gustoso que el intento puede tener imprevistas consecuencias particulares, provechosas para nuestra época, como el verso libre y el poema en prosa. Sé que su reunión se efectúa bajo influencia extraña: la de la Música oída en el concierto. Habiendo encontrado en ella varios medios que parecían pertenecer a las Letras, los retorno. El género que como la sinfonía, deviene uno, deja intacto poco a poco, al lado del canto personal, el antiguo verso, al que guardo culto y atribuyo el imperio de la pasión y del ensueño. Habría llegado la oportunidad, mientras lo permita, de tratar preferentemente tales temas de imaginación pura, compleja e intelectual. No hay motivos para excluirlos de la Poesía, única fuente.
Stéphane Mallarmé

NOTA DE LOS EDITORES FRANCESES
La parte que va entre las palabras “Únicamente ciertos intentos muy audaces...” y “...que bastarían para abrirles los ojos”, se refiere a la edición del Poema efectuada en Mayo de 1897 por la Revista “Cosmópolis”, para la que había sido hecho este Prefacio. Sin embargo, nos ha parecido de interés general y de bastante significación dentro del pensamiento del autor, para ser reproducida aquí, al frente de la edición definitiva preparada bajo su dirección, y que debía aparecer en el momento en que lo sorprendió la muerte. La principal innovación establecida por él en este último “estado” de su obra, para utilizar el término del cual se sirvió, parécenos consistir en que no existe una sola página o “verso”, sino que la lectura se hace sobre las dos, conjuntamente, teniendo en cuenta, simplemente, el descenso ordinario de las líneas.

Stéphane Mallarmé

NOTA DEL TRADUCTOR
Todas las características tipográficas de la edición francesa: formato, distribución de los “blancos”, tipos de imprenta, etc., han sido respetados en esta primera edición castellana. Hemos puesto especial empeño para que así suceda, porque consideramos que con esto damos al lector una imagen más fiel de lo que Mallarmé ha querido intentar con Un Golpe de Dados; además, sabemos lo que para el Poeta significaban todos estos elementos gráficos, el cariño que ponía en su elección y la importancia plástica que en el poema adquieren.